有次看到外國進行大型的打麻雀比賽,才知道原來麻雀在中國以外的地方流行起來。中國這樣國粹,歷史悠久,出神入化,難怪有人著迷。不明的是,外國人看麻雀,筒子、萬子、索子、碰、吃、槓、胡,若通通都翻譯到英文去,一定會少了番味道。就像「踫」,大聲叫起來,有氣勢,又夠嘹亮,玩的人才會投入,英文不論如何抄,都抄不了原汁原味。
後來,看看新聞內容才知道,原來外國人玩麻雀,叫的也是「碰、吃、槓、胡」,他們記了玩法,同時連讀音亦一併模仿。這總算是保留了麻雀的原貌,不賴。
我認為,亞洲人熱愛足球活動,而如今外國人投入打麻雀,好像彼此交換了自己的專長和運動。雖然比起足球,麻雀的感染力是小巫見大巫,但衝出本土的成就感,其實已經爭了一口氣。以前我國領導用乒乓做外交手段,不知有否一天,麻雀也會派得上用場呢?
我認為,亞洲人熱愛足球活動,而如今外國人投入打麻雀,好像彼此交換了自己的專長和運動。雖然比起足球,麻雀的感染力是小巫見大巫,但衝出本土的成就感,其實已經爭了一口氣。以前我國領導用乒乓做外交手段,不知有否一天,麻雀也會派得上用場呢?
0 意見:
張貼留言